"Подстрочник Царства" - онлайн, и как извлечь пользу из этой бессмысленной публикации
Добавлено: 18 мар 2019, 12:37
С удивлением узнал, что на своём сайте Сторожевая Башня опубликовала свой подстрочный перевод книг Нового Завета, причем более трех лет назад. Вот его адрес в сети: mt1016.com/en/wol/binav/r1/lp-e-ru
Хотя на самом деле это совсем не подстрочник, а пародия на него. В нём полностью отсутствует возможность просмотра значений каждого греческого слова, что непростительно в эпоху информационных технологий, и тем более, при возможностях владельцев этого сайта. В самом деле, смысл любого библейского подстрочника подразумевает простое ПРИВЕДЕНИЕ ВСЕХ ЗНАЧЕНИЙ КАЖДОГО ОРИГИНАЛЬНОГО СЛОВА, чего в данном подстрочнике просто нет. Вместо приведения значений слов, там тупо подставлен текст Перевода Нового Мира, как будто он является истиной в последней инстанции.
По-видимому, чтобы сгладить такое позорное впечатление, помимо Перевода Нового Мира Сторожевая Башня включила сюда еще несколько англоязычных переводов. Но опять же - только в качестве подмены подстрочного текста. Само по себе это неплохо - потому что читатель может сравнить переводы между собой. Однако какое отношение это имеет к основным функциям подстрочника? И это не говоря о прицепленном сюда "индексе" библейских текстов, который отсылает читателя не к значению слов, но только к публикациям Общества. Что в свою очередь является подменой смысла Божьего Слова толкованиями Сторожевой Башни.
Суть любого подстрочника должна сводиться к тому, чтобы показать все смысловые оттенки каждого слова, которые читатель обязан увидеть, если хочет докопаться до истины. Но Сторожевая Башня лишила его этой возможности. Это как будто человеку дали конфету, но под обёртку положили пластилин.
При этом удивляет - почему Свидетели не обращаются к этому подстрочнику столь же часто, как к своему Переводу Нового Мира? Ну, во-первых, как видно, причина в некачественном изготовлении самого подстрочника. Не говоря о бумажной его версии. Ведь чем такой "подстрочник" отличается от Перевода Нового Мира, кроме того, что в нём еще есть греческий текст? Ведь при незнании греческого этот текст там не очень-то и нужен.))
Во-вторых, причина в умышленном унижении роли этой важнейшей для любого христианина книги. Внутри организации этот подстрочник не упоминается так же широко, как остальные публикации, и, соответственно, рядовые Свидетели не слишком осведомлены о нём.
В-третьих, по странному стечению обстоятельств эту публикацию не переводят на остальное множество языков так, как это делают с фактически одноразовыми журналами и публикациями. Но такая книга должна быть доступна на языке любого человека, иначе как он сможет удостовериться в правильности любого перевода, в том числе ПНМ? Как видно, Сторожевая Башня пока незаинтересованна в этом, и очень вероятно, что не будет заинтересована никогда.
Как извлечь пользу из этой малополезной публикации?
Единственный важный плюс в этом состоит в том, что даже в таком кастрированном виде "Подстрочник Царства" может оказать неоценимую услугу любому вдумчивому Свидетелю - если последний увидит подлинные значения греческих слов в иных источниках. Ведь в этом "Подстрочнике" хотя бы сами греческие слова приведены. И их можно найти по нумерации книг и текстов Писаний.
Поэтому если вы находитесь в организации и хотите помочь прозреть своим ближним, то пользуйтесь этим подстрочником хотя бы для получения самих греческих слов, пока они есть на сайте - хотя бы в таком виде. А потом можно использовать и другие онлайн-подстрочники, где для каждого слова можно будет найти полный спектр всех его значений.
Неплохие онлайн подстрочники можете посмотреть, например, здесь:
http://probible.ru/ - Греческая Септуагинта + Греческие писания
http://biblezoom.ru/ - Еврейский Масоретский текст + Греческие писания
Бог вам в помощь!
Хотя на самом деле это совсем не подстрочник, а пародия на него. В нём полностью отсутствует возможность просмотра значений каждого греческого слова, что непростительно в эпоху информационных технологий, и тем более, при возможностях владельцев этого сайта. В самом деле, смысл любого библейского подстрочника подразумевает простое ПРИВЕДЕНИЕ ВСЕХ ЗНАЧЕНИЙ КАЖДОГО ОРИГИНАЛЬНОГО СЛОВА, чего в данном подстрочнике просто нет. Вместо приведения значений слов, там тупо подставлен текст Перевода Нового Мира, как будто он является истиной в последней инстанции.
По-видимому, чтобы сгладить такое позорное впечатление, помимо Перевода Нового Мира Сторожевая Башня включила сюда еще несколько англоязычных переводов. Но опять же - только в качестве подмены подстрочного текста. Само по себе это неплохо - потому что читатель может сравнить переводы между собой. Однако какое отношение это имеет к основным функциям подстрочника? И это не говоря о прицепленном сюда "индексе" библейских текстов, который отсылает читателя не к значению слов, но только к публикациям Общества. Что в свою очередь является подменой смысла Божьего Слова толкованиями Сторожевой Башни.
Суть любого подстрочника должна сводиться к тому, чтобы показать все смысловые оттенки каждого слова, которые читатель обязан увидеть, если хочет докопаться до истины. Но Сторожевая Башня лишила его этой возможности. Это как будто человеку дали конфету, но под обёртку положили пластилин.
При этом удивляет - почему Свидетели не обращаются к этому подстрочнику столь же часто, как к своему Переводу Нового Мира? Ну, во-первых, как видно, причина в некачественном изготовлении самого подстрочника. Не говоря о бумажной его версии. Ведь чем такой "подстрочник" отличается от Перевода Нового Мира, кроме того, что в нём еще есть греческий текст? Ведь при незнании греческого этот текст там не очень-то и нужен.))
Во-вторых, причина в умышленном унижении роли этой важнейшей для любого христианина книги. Внутри организации этот подстрочник не упоминается так же широко, как остальные публикации, и, соответственно, рядовые Свидетели не слишком осведомлены о нём.
В-третьих, по странному стечению обстоятельств эту публикацию не переводят на остальное множество языков так, как это делают с фактически одноразовыми журналами и публикациями. Но такая книга должна быть доступна на языке любого человека, иначе как он сможет удостовериться в правильности любого перевода, в том числе ПНМ? Как видно, Сторожевая Башня пока незаинтересованна в этом, и очень вероятно, что не будет заинтересована никогда.
Как извлечь пользу из этой малополезной публикации?
Единственный важный плюс в этом состоит в том, что даже в таком кастрированном виде "Подстрочник Царства" может оказать неоценимую услугу любому вдумчивому Свидетелю - если последний увидит подлинные значения греческих слов в иных источниках. Ведь в этом "Подстрочнике" хотя бы сами греческие слова приведены. И их можно найти по нумерации книг и текстов Писаний.
Поэтому если вы находитесь в организации и хотите помочь прозреть своим ближним, то пользуйтесь этим подстрочником хотя бы для получения самих греческих слов, пока они есть на сайте - хотя бы в таком виде. А потом можно использовать и другие онлайн-подстрочники, где для каждого слова можно будет найти полный спектр всех его значений.
Неплохие онлайн подстрочники можете посмотреть, например, здесь:
http://probible.ru/ - Греческая Септуагинта + Греческие писания
http://biblezoom.ru/ - Еврейский Масоретский текст + Греческие писания
Бог вам в помощь!